TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:26:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1591《成唯識寶生論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1591《thành duy thức bảo sanh luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1591 成唯識寶生論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1591 thành duy thức bảo sanh luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識寶生論卷第五(一名二十唯識順釋論) thành duy thức bảo sanh luận quyển đệ ngũ (nhất danh Nhị Thập Duy Thức Thuận Thích Luận )     護法菩薩造     Hộ Pháp Bồ Tát tạo     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 論曰。 luận viết 。 如何不與色等諸境而相關涉名作見耶。若遣斯難。此不勞言。由斯識體自現形相。 như hà bất dữ sắc đẳng chư cảnh nhi tướng quan thiệp danh tác kiến da 。nhược/nhã khiển tư nạn/nan 。thử bất lao ngôn 。do tư thức thể tự hiện hình tướng 。 雖無色等而境得成。此前已說。 tuy vô sắc đẳng nhi cảnh đắc thành 。thử tiền dĩ thuyết 。 夢獄瞖等為能喻事。隨其所應廣陳比量。 mộng ngục ế đẳng vi/vì/vị năng dụ sự 。tùy kỳ sở ưng quảng trần tỉ lượng 。 從此生憶念者。不待外境而現前故。 tòng thử sanh ức niệm giả 。bất đãi ngoại cảnh nhi hiện tiền cố 。 見之自性方始得生。雖無實義。 kiến chi tự tánh phương thủy đắc sanh 。tuy vô thật nghĩa 。 念與意俱由現見識所有功能安置力故。 niệm dữ ý câu do hiện kiến thức sở hữu công năng an trí lực cố 。 隨其次第假藉餘緣為能牽引覺想方生。當爾之時名為憶念。 tùy kỳ thứ đệ giả tạ dư duyên vi/vì/vị năng khiên dẫn giác tưởng phương sanh 。đương nhĩ chi thời danh vi ức niệm 。 如何復知見之與憶兩體差殊。 như hà phục tri kiến chi dữ ức lượng (lưỡng) thể sái thù 。 若此見憶俱竝不藉外境有故能生自體。由似境者。 nhược/nhã thử kiến ức câu tịnh bất tạ ngoại cảnh hữu cố năng sanh tự thể 。do tự cảnh giả 。 為性邪疑。說分別識見之為用。不生計度前境相狀。 vi/vì/vị tánh tà nghi 。thuyết phân biệt thức kiến chi vi/vì/vị dụng 。bất sanh kế độ tiền cảnh tướng trạng 。 但有自證體性生起念之相也。 đãn hữu tự chứng thể tánh sanh khởi niệm chi tướng dã 。 取其言相安布之差了相不明分別生也。 thủ kỳ ngôn tướng an bố chi sái liễu tướng bất minh phân biệt sanh dã 。 以見為先熏習所遣。即此自性由他故生。見不然也。 dĩ kiến vi/vì/vị tiên huân tập sở khiển 。tức thử tự tánh do tha cố sanh 。kiến bất nhiên dã 。 見之與念條然別故。為此定須許如斯理。 kiến chi dữ niệm điều nhiên biệt cố 。vi/vì/vị thử định tu hứa như tư lý 。 假令雖復有其外境。二皆有境。緣相不殊。 giả lệnh tuy phục hưũ kỳ ngoại cảnh 。nhị giai hữu cảnh 。duyên tướng bất thù 。 見之與憶自體不同。如有異途幸應為說。 kiến chi dữ ức tự thể bất đồng 。như hữu dị đồ hạnh ưng vi/vì/vị thuyết 。 彼設雖緣現在之境。名之為見。如緣過去。說之為念。 bỉ thiết tuy duyên hiện tại chi cảnh 。danh chi vi/vì/vị kiến 。như duyên quá khứ 。thuyết chi vi/vì/vị niệm 。 由無境者。彼雖境異有無之相。所緣別故。斯之異相。 do vô cảnh giả 。bỉ tuy cảnh dị hữu vô chi tướng 。sở duyên biệt cố 。tư chi dị tướng 。 緣亦不能而於見念為片思也。 duyên diệc bất năng nhi ư kiến niệm vi/vì/vị phiến tư dã 。 宜應說為自體別故。斯成異相。爾者此境是其識所現相。 nghi ưng thuyết vi/vì/vị tự thể biệt cố 。tư thành dị tướng 。nhĩ giả thử cảnh thị kỳ thức sở hiện tướng 。 若為決定知如是耶。 nhược/nhã vi/vì/vị quyết định tri như thị da 。 由於前境決知見已與彼相似所起之識分明不忘。取彼事時。 do ư tiền cảnh quyết tri kiến dĩ dữ bỉ tương tự sở khởi chi thức phân minh bất vong 。thủ bỉ sự thời 。 即名斯事而為似相。猶如決了丈夫相貌。 tức danh tư sự nhi vi tự tướng 。do như quyết liễu trượng phu tướng mạo 。 方名此作似丈夫耶。似相了知非不曾見。 phương danh thử tác tự trượng phu da 。tự tướng liễu tri phi bất tằng kiến 。 然非曾見能有如斯決斷之理。為由不許有外境故。 nhiên phi tằng kiến năng hữu như tư quyết đoạn chi lý 。vi/vì/vị do bất hứa hữu ngoại cảnh cố 。 斯亦非理。 tư diệc phi lý 。 由彼自證心心所生解相不同是所許故。斯固於他全不成難。 do bỉ tự chứng tâm tâm sở sanh giải tướng bất đồng thị sở hứa cố 。tư cố ư tha toàn bất thành nạn/nan 。 汝既分別於事善巧。我聊致問。理復如何同時自證。 nhữ ký phân biệt ư sự thiện xảo 。ngã liêu trí vấn 。lý phục như hà đồng thời tự chứng 。 既不許有如何此見能決定耶。非過去事能有憶念。 ký bất hứa hữu như hà thử kiến năng quyết định da 。phi quá khứ sự năng hữu ức niệm 。 由彼非是自證性故。又非自證。 do bỉ phi thị tự chứng tánh cố 。hựu phi tự chứng 。 如所說事違道理故。先當援己後乃擊他。 như sở thuyết sự vi đạo lý cố 。tiên đương viên kỷ hậu nãi kích tha 。 所有陳謀方能獲勝。斯即念託境生。不共成也。 sở hữu trần mưu phương năng hoạch thắng 。tư tức niệm thác cảnh sanh 。bất cộng thành dã 。 復於夢處領納外境。 phục ư mộng xứ/xử lĩnh nạp ngoại cảnh 。 令共成託後時自可道彼元無成非理故。猶如樂等領受樂事。 lệnh cọng thành thác hậu thời tự khả đạo bỉ nguyên vô thành phi lý cố 。do như lạc/nhạc đẳng lĩnh thọ lạc/nhạc sự 。 若其外境元有可領。但有似相錯亂現前。當爾之時外境非有。 nhược/nhã kỳ ngoại cảnh nguyên hữu khả lĩnh 。đãn hữu tự tướng thác loạn hiện tiền 。đương nhĩ chi thời ngoại cảnh phi hữu 。 自然決斷。猶如夢者。覺乃知非。 tự nhiên quyết đoạn 。do như mộng giả 。giác nãi tri phi 。 夢者見非有。覺已乃至非。 mộng giả kiến phi hữu 。giác dĩ nãi chí phi 。 若也覺時亦不領境。猶如夢中。彼是非有。世人自知。 nhược dã giác thời diệc bất lĩnh cảnh 。do như mộng trung 。bỉ thị phi hữu 。thế nhân tự tri 。 然不如是。是故定知於正覺時。 nhiên bất như thị 。thị cố định tri ư chánh giác thời 。 然色等境有真領受不同夢中識無力用。此亦不能而為曉喻。 nhiên sắc đẳng cảnh hữu chân lĩnh thọ bất đồng mộng trung thức vô lực dụng 。thử diệc bất năng nhi vi hiểu dụ 。 令於色等領受義成。 lệnh ư sắc đẳng lĩnh thọ nghĩa thành 。 由作夢者處夢中時不能了境。是為非有。若由遠離於睡闇時得分明慧。 do tác mộng giả xứ/xử mộng trung thời bất năng liễu cảnh 。thị vi/vì/vị phi hữu 。nhược/nhã do viễn ly ư thụy ám thời đắc phân minh tuệ 。 隨其所有別別曾緣熏成念種。 tùy kỳ sở hữu biệt biệt tằng duyên huân thành niệm chủng 。 然於夢位所領之境。憶令上心方生決斷。此事非有。 nhiên ư mộng vị sở lĩnh chi cảnh 。ức lệnh thượng tâm phương sanh quyết đoạn 。thử sự phi hữu 。 彼既如是。此亦還然。雖非外色可為領受。 bỉ ký như thị 。thử diệc hoàn nhiên 。tuy phi ngoại sắc khả vi/vì/vị lĩnh thọ 。 便即翻作見外色心。起妄分別。重重現前數數緣慮。 tiện tức phiên tác kiến ngoại sắc tâm 。khởi vọng phân biệt 。trọng trọng hiện tiền sát sát duyên lự 。 生此類性所有功能熏習成種令其上心。 sanh thử loại tánh sở hữu công năng huân tập thành chủng lệnh kỳ thượng tâm 。 即此熏習。更欲彰其不實事故。 tức thử huân tập 。cánh dục chương kỳ bất thật sự cố 。 後起餘緣彰見真義。由有睡眠相似法故。 hậu khởi dư duyên chương kiến chân nghĩa 。do hữu thụy miên tương tự Pháp cố 。 雖於覺位亦曰睡也。為此熏習恒隨逐故。世間睡眠猶如餘睡。 tuy ư giác vị diệc viết thụy dã 。vi/vì/vị thử huân tập hằng tùy trục cố 。thế gian thụy miên do như dư thụy 。 但有妄情離識別見。色聲等境。 đãn hữu vọng tình ly thức biệt kiến 。sắc thanh đẳng cảnh 。 而被纏縛極受艱辛。漂泊生津淪迴欲海。 nhi bị triền phược cực thọ/thụ gian tân 。phiêu bạc sanh tân luân hồi dục hải 。 由未正得熏習斷故。猶如夢中不能覺了色等境無。 do vị chánh đắc huân tập đoạn cố 。do như mộng trung bất năng giác liễu sắc đẳng cảnh vô 。 未能稱事於非起故。不了是無。為境所誑。 vị năng xưng sự ư phi khởi cố 。bất liễu thị vô 。vi/vì/vị cảnh sở cuống 。 縱有聞思所生之智。為由分別熏習隨故。 túng hữu văn tư sở sanh chi trí 。vi/vì/vị do phân biệt huân tập tùy cố 。 未現證真不能正起。亦名誑妄。當爾之時。名為不覺。 vị hiện chứng chân bất năng chánh khởi 。diệc danh cuống vọng 。đương nhĩ chi thời 。danh vi bất giác 。 及由於彼熏習種子對治已生。 cập do ư bỉ huân tập chủng tử đối trì dĩ sanh 。 畢竟拔除深有力用。於創起時非世先有。 tất cánh bạt trừ thâm hữu lực dụng 。ư sang khởi thời phi thế tiên hữu 。 由此名為出世間智。正斷一切分別性故。無分別智獲得現行。 do thử danh vi xuất thế gian trí 。chánh đoạn nhất thiết phân biệt tánh cố 。vô phân biệt trí hoạch đắc hiện hành 。 能除熏習無知睡故。證悟真覺于時藉此。 năng trừ huân tập vô tri thụy cố 。chứng ngộ chân giác vu thời tạ thử 。 無分別智以為因故。由此之力方便起故。 vô phân biệt trí dĩ vi/vì/vị nhân cố 。do thử chi lực phương tiện khởi cố 。 決能截除色等諸義。固執熏習。名為清淨。 quyết năng tiệt trừ sắc đẳng chư nghĩa 。cố chấp huân tập 。danh vi thanh tịnh 。 由涉計度諸境相故。號曰世間。彼智現已。 do thiệp kế độ chư cảnh tướng cố 。hiệu viết thế gian 。bỉ trí hiện dĩ 。 但唯是識隨其色類緣會力故。生起之時。 đãn duy thị thức tùy kỳ sắc loại duyên hội lực cố 。sanh khởi chi thời 。 唯於自識現其相分。妄執諸境而作生因。 duy ư tự thức hiện kỳ tướng phân 。vọng chấp chư cảnh nhi tác sanh nhân 。 然非離識有自性故。色聲等境而生了知。其所立量。 nhiên phi ly thức hữu tự tánh cố 。sắc thanh đẳng cảnh nhi sanh liễu tri 。kỳ sở lập lượng 。 若據總相不知彼境。是為無者。許能立因有不成過。 nhược/nhã cứ tổng tướng bất tri bỉ cảnh 。thị vi/vì/vị vô giả 。hứa năng lập nhân hữu bất thành quá/qua 。 若言差別覺時不知。還有不成與前相似。 nhược/nhã ngôn sái biệt giác thời bất tri 。hoàn hữu bất thành dữ tiền tương tự 。 覺悟之位了境元無。宗所許故。既有斯過。 giác ngộ chi vị liễu cảnh nguyên vô 。tông sở hứa cố 。ký hữu tư quá/qua 。 理固不能以斯能立成其前境有可領納。 lý cố bất năng dĩ tư năng lập thành kỳ tiền cảnh hữu khả lĩnh nạp 。 或有於此不成之過。申述解詞猶若元來。 hoặc hữu ư thử bất thành chi quá/qua 。thân thuật giải từ do nhược nguyên lai 。 不為境解此無之智。理不應成。 bất vi/vì/vị cảnh giải thử vô chi trí 。lý bất ưng thành 。 要先知境方於此事能生此心。說為非有若爾的知前境是有。 yếu tiên tri cảnh phương ư thử sự năng sanh thử tâm 。thuyết vi/vì/vị phi hữu nhược nhĩ đích tri tiền cảnh thị hữu 。 如何能得更復言無觀相是有。 như hà năng đắc cánh phục ngôn vô quán tướng thị hữu 。 復乃云無現是相違。若為通釋。彼諸宗等撥為非有。 phục nãi vân vô hiện thị tướng vi 。nhược/nhã vi/vì/vị thông thích 。bỉ chư tông đẳng bát vi/vì/vị phi hữu 。 固不相違。如諸外論。謂為常等。 cố bất tướng vi 。như chư ngoại luận 。vị vi/vì/vị thường đẳng 。 生前滅後悉並非無。或於方所或此非餘。有境無餘。何過之有。 sanh tiền diệt hậu tất tịnh phi vô 。hoặc ư phương sở hoặc thử phi dư 。hữu cảnh vô dư 。hà quá/qua chi hữu 。 若時於我將為無者。由非不了可撥為無。 nhược thời ư ngã tướng vi/vì/vị vô giả 。do phi bất liễu khả bát vi/vì/vị vô 。 於無起知非所許故。 ư vô khởi tri phi sở hứa cố 。 此不如文於茲色等說我為無。然於色等造作之處。 thử bất như văn ư tư sắc đẳng thuyết ngã vi/vì/vị vô 。nhiên ư sắc đẳng tạo tác chi xứ/xử 。 無真實我非據我也。若爾於色等聚乍可無愆。說識我無。 vô chân thật ngã phi cứ ngã dã 。nhược nhĩ ư sắc đẳng tụ sạ khả vô khiên 。thuyết thức ngã vô 。 如何免難。由不許有第二之識。 như hà miễn nạn/nan 。do bất hứa hữu đệ nhị chi thức 。 於餘識處了我為無。亦非不領於前而能憶念於後。 ư dư thức xứ/xử liễu ngã vi/vì/vị vô 。diệc phi bất lĩnh ư tiền nhi năng ức niệm ư hậu 。 設令生念境已亡故。是故應許但唯有識。而現於相。 thiết lệnh sanh niệm cảnh dĩ vong cố 。thị cố ưng hứa đãn duy hữu thức 。nhi hiện ư tướng 。 即如所許。然於識處知我是無。撥無其我。 tức như sở hứa 。nhiên ư thức xứ/xử tri ngã thị vô 。bát vô kỳ ngã 。 識若生時。此智爾時知無我體。 thức nhược/nhã sanh thời 。thử trí nhĩ thời tri vô ngã thể 。 然由離境了唯有識。隨此相貌。緣若生時解境為無。豈非齊致。 nhiên do ly cảnh liễu duy hữu thức 。tùy thử tướng mạo 。duyên nhược/nhã sanh thời giải cảnh vi/vì/vị vô 。khởi phi tề trí 。 然於色等了無我時。於色等處是為共相。 nhiên ư sắc đẳng liễu vô ngã thời 。ư sắc đẳng xứ/xử thị vi/vì/vị cộng tướng 。 非是自相。由此各依以為定性。自體異故。 phi thị tự tướng 。do thử các y dĩ vi/vì/vị định tánh 。tự thể dị cố 。 然非相似所有相貌是實事有。 nhiên phi tương tự sở hữu tướng mạo thị thật sự hữu 。 欲令於餘而作簡別。有其異相附識而生。猶如實事有集心分。 dục lệnh ư dư nhi tác giản biệt 。hữu kỳ dị tướng phụ thức nhi sanh 。do như thật sự hữu tập tâm phần 。 於識自體轉起現前。世俗言論因斯生起。 ư thức tự thể chuyển khởi hiện tiền 。thế tục ngôn luận nhân tư sanh khởi 。 了知外境。但是自心所生領受。本非居外。 liễu tri ngoại cảnh 。đãn thị tự tâm sở sanh lĩnh thọ 。bổn phi cư ngoại 。 斯乃是為最勝修習。所獲性故。 tư nãi thị vi/vì/vị tối thắng tu tập 。sở hoạch tánh cố 。 此由無明蓋覆於慧。如在外轉觀斯共相。即如所見時俗言成。 thử do vô minh cái phước ư tuệ 。như tại ngoại chuyển quán tư cộng tướng 。tức như sở kiến thời tục ngôn thành 。 隨世俗情於言說路令得明解。 tùy thế tục Tình ư ngôn thuyết lộ lệnh đắc minh giải 。 於諸論處似事而轉。別以形相而宣說之。 ư chư luận xứ/xử tự sự nhi chuyển 。biệt dĩ hình tướng nhi tuyên thuyết chi 。 於所餘事作其遮遣。於此事中應有形段。 ư sở dư sự tác kỳ già khiển 。ư thử sự trung ưng hữu hình đoạn 。 若總相是實即是總相。應如色等自體各異。 nhược/nhã tổng tướng thị thật tức thị tổng tướng 。ưng như sắc đẳng tự thể các dị 。 而於別事體不相應。此則色等成非異體。如色似聲。 nhi ư biệt sự thể bất tướng ứng 。thử tức sắc đẳng thành phi dị thể 。như sắc tự thanh 。 又復如彼一異非言所許共相。 hựu phục như bỉ nhất dị phi ngôn sở hứa cộng tướng 。 此但覆俗當情顯現無所諍也。此既不許將為實事。 thử đãn phước tục đương tình hiển hiện vô sở tránh dã 。thử ký bất hứa tướng vi/vì/vị thật sự 。 斯乃便成於色聲等成非異體。 tư nãi tiện thành ư sắc thanh đẳng thành phi dị thể 。 又復色等一一便成有多體故。共相之狀體無邊故。此則合有多種體性。 hựu phục sắc đẳng nhất nhất tiện thành hữu đa thể cố 。cộng tướng chi trạng thể vô biên cố 。thử tức hợp hữu đa chủng thể tánh 。 便成諸事皆為一體。如隨自緣所帶相像。 tiện thành chư sự giai vi/vì/vị nhất thể 。như tùy tự duyên sở đái tướng tượng 。 斷割前境此之體相。亦是假立眾多相貌。 đoạn cát tiền cảnh thử chi thể tướng 。diệc thị giả lập chúng đa tướng mạo 。 為俗言論而分別之。由此便成於色聲等。 vi/vì/vị tục ngôn luận nhi phân biệt chi 。do thử tiện thành ư sắc thanh đẳng 。 無我之智亦是共相。斷割性故。 vô ngã chi trí diệc thị cộng tướng 。đoạn cát tánh cố 。 取其無境更成光顯唯識之宗。然於色等無我解時。有別相分。 thủ kỳ vô cảnh cánh thành quang hiển duy thức chi tông 。nhiên ư sắc đẳng vô ngã giải thời 。hữu biệt tướng phân 。 復由前後分段本無故。 phục do tiền hậu phần đoạn bổn vô cố 。 斯乃是為先取別相分明決斷。於異決了隨而攝取。事境性故。 tư nãi thị vi/vì/vị tiên thủ biệt tướng phân minh quyết đoạn 。ư dị quyết liễu tùy nhi nhiếp thủ 。sự cảnh tánh cố 。 若青蓮也簡去其白。識緣蓮體。決斷是青。 nhược/nhã thanh liên dã giản khứ kỳ bạch 。thức duyên liên thể 。quyết đoạn thị thanh 。 言無我者。理亦同然凡起決斷。 ngôn vô ngã giả 。lý diệc đồng nhiên phàm khởi quyết đoạn 。 謂即於他所執我相仗此思構。方生決斷無別我體。 vị tức ư tha sở chấp ngã tướng trượng thử tư cấu 。phương sanh quyết đoạn vô biệt ngã thể 。 縱雖無境而智得生。理既齊衡何有乖諍。 túng tuy vô cảnh nhi trí đắc sanh 。lý ký tề hành hà hữu quai tránh 。 若諸有情由自相續者。若言於此自相體中。 nhược/nhã chư hữu tình do tự tướng tục giả 。nhược/nhã ngôn ư thử tự tướng thể trung 。 各有無量功能不同。於自識中變現別故。 các hữu vô lượng công năng bất đồng 。ư tự thức trung biến hiện biệt cố 。 至成熟時。由自種力識現在前。 chí thành thục thời 。do tự chủng lực thức hiện tại tiền 。 不由外境而得興起。非離自識從外境生。 bất do ngoại cảnh nhi đắc hưng khởi 。phi ly tự thức tùng ngoại cảnh sanh 。 然由親近善惡友故。為益及損。此不得成。 nhiên do thân cận thiện ác hữu cố 。vi/vì/vị ích cập tổn 。thử bất đắc thành 。 由於真妄損益之中但以言聲說為境故。既緣聲義兩種皆無。 do ư chân vọng tổn ích chi trung đãn dĩ ngôn thanh thuyết vi/vì/vị cảnh cố 。ký duyên thanh nghĩa lượng (lưỡng) chủng giai vô 。 於斯斷割便成非有。由彼有其理非理行。 ư tư đoạn cát tiện thành phi hữu 。do bỉ hữu kỳ lý phi lý hạnh/hành/hàng 。 可令善惡逐彼而行。彼行既無可取隨學。 khả lệnh thiện ác trục bỉ nhi hạnh/hành/hàng 。bỉ hạnh/hành/hàng ký vô khả thủ tùy học 。 寧容有故。此則曾不依託外境。而識得生。 ninh dung hữu cố 。thử tức tằng bất y thác ngoại cảnh 。nhi thức đắc sanh 。 違所許過。必定依託。外色等境。緣色等心。 vi sở hứa quá/qua 。tất định y thác 。ngoại sắc đẳng cảnh 。duyên sắc đẳng tâm 。 猶如有事。無事聲心復如觀他所有行跡。 do như hữu sự 。vô sự thanh tâm phục như quán tha sở hữu hạnh/hành/hàng tích 。 是能於境決斷性故。亦復由如色等諸識定緣外境。 thị năng ư cảnh quyết đoạn tánh cố 。diệc phục do như sắc đẳng chư thức định duyên ngoại cảnh 。 如聖量言。但是於內似相現故。此固無力。 như thánh lượng ngôn 。đãn thị ư nội tự tướng hiện cố 。thử cố vô lực 。 破唯識義。由展轉增上識互決定成者。 phá duy thức nghĩa 。do triển chuyển tăng thượng thức hỗ quyết định thành giả 。 由其展轉識相假故。即此二識更互相依。 do kỳ triển chuyển thức tướng giả cố 。tức thử nhị thức cánh hỗ tương y 。 本不待聲及於色等。由所立喻不順於宗。 bổn bất đãi thanh cập ư sắc đẳng 。do sở lập dụ bất thuận ư tông 。 亦復全無違教之失。有他相續為別識故。 diệc phục toàn vô vi giáo chi thất 。hữu tha tướng tục vi/vì/vị biệt thức cố 。 他識為因自識生故。善惡二友作用理成。外境引夢撥使成無。 tha thức vi/vì/vị nhân tự thức sanh cố 。thiện ác nhị hữu tác dụng lý thành 。ngoại cảnh dẫn mộng bát sử thành vô 。 目擊友人。何不同睡而遣為非。 mục kích hữu nhân 。hà bất đồng thụy nhi khiển vi/vì/vị phi 。 有何勞強立展轉相。因夢聞善惡。非由別識生。 hữu hà lao cường lập triển chuyển tướng 。nhân mộng văn thiện ác 。phi do biệt thức sanh 。 如何現在隨他識行。復如何知但由餘識分別得生。 như hà hiện tại tùy tha thức hạnh/hành/hàng 。phục như hà tri đãn do dư thức phân biệt đắc sanh 。 於他言事隨順情起。此識生時。 ư tha ngôn sự tùy thuận Tình khởi 。thử thức sanh thời 。 更有餘識功能差別。為因現故。且聞者識。如結契時。 cánh hữu dư thức công năng sái biệt 。vi/vì/vị nhân hiện cố 。thả văn giả thức 。như kết/kiết khế thời 。 唯聲現相有差別體。識乃得生。不依外境。 duy thanh hiện tướng hữu sái biệt thể 。thức nãi đắc sanh 。bất y ngoại cảnh 。 方能了事仗自功能。所有差別託己內緣為聲相解。 phương năng liễu sự trượng tự công năng 。sở hữu sái biệt thác kỷ nội duyên vi/vì/vị thanh tướng giải 。 即於前境而有了知。 tức ư tiền cảnh nhi hữu liễu tri 。 此時但是自識熟位功能轉起。但有聲相共識俱生。詳觀斯理。 thử thời đãn thị tự thức thục vị công năng chuyển khởi 。đãn hữu thanh tướng cọng thức câu sanh 。tường quán tư lý 。 又復聖者威神至極。無其文字離取聲相。 hựu phục Thánh Giả uy thần chí cực 。vô kỳ văn tự ly thủ thanh tướng 。 為間隙時成說方便。然則但由勝差別故。能作斯事。 vi/vì/vị gian khích thời thành thuyết phương tiện 。nhiên tức đãn do thắng sái biệt cố 。năng tác tư sự 。 遂令餘識殊別相生。是共許故。 toại lệnh dư thức thù biệt tướng sanh 。thị cộng hứa cố 。 斯即是為唯識功力。然則曾無聲之自相能至餘識。 tư tức thị vi/vì/vị duy thức công lực 。nhiên tức tằng vô thanh chi tự tướng năng chí dư thức 。 是他共許。以將為喻。縱許如是。但依他識聲覺得生。 thị tha cộng hứa 。dĩ tướng vi/vì/vị dụ 。túng hứa như thị 。đãn y tha thức thanh giác đắc sanh 。 斯乃便成恒常聽響。此之聲覺總被生津。 tư nãi tiện thành hằng thường thính hưởng 。thử chi thanh giác tổng bị sanh tân 。 雖住遠方及耳根壞。竝應聞說。無有廢時。 tuy trụ/trú viễn phương cập nhĩ căn hoại 。tịnh ưng văn thuyết 。vô hữu phế thời 。 若其許覺由外聲起。有時聞聽耳識方行。 nhược/nhã kỳ hứa giác do ngoại thanh khởi 。Hữu Thời văn thính nhĩ thức phương hạnh/hành/hàng 。 分別因起。仍須處在相應。耳根復無損壞。 phân biệt nhân khởi 。nhưng tu xứ/xử tại tướng ứng 。nhĩ căn phục vô tổn hoại 。 方能於境覺察是非。由此全無便成竝見。 phương năng ư cảnh giác sát thị phi 。do thử toàn vô tiện thành tịnh kiến 。 總聽之過非獨如此。識待有能差別性故。事判於聲。 tổng thính chi quá/qua phi độc như thử 。thức đãi hữu năng sái biệt tánh cố 。sự phán ư thanh 。 猶如於聲自性各異。能生此覺。非餘相心。 do như ư thanh tự tánh các dị 。năng sanh thử giác 。phi dư tướng tâm 。 亦如於聲非聞一切。緣此聲相但返緣斯。唯生此覺。 diệc như ư thanh phi văn nhất thiết 。duyên thử thanh tướng đãn phản duyên tư 。duy sanh thử giác 。 於覺有時。但生如此差別之緣。有力用故。 ư giác Hữu Thời 。đãn sanh như thử sái biệt chi duyên 。hữu lực dụng cố 。 為因非餘。 vi/vì/vị nhân phi dư 。 即如於聲在相應處於自相續生其相像。且如此事種子現前。 tức như ư thanh tại tướng ứng xứ/xử ư tự tướng tục sanh kỳ tướng tượng 。thả như thử sự chủng tử hiện tiền 。 隨自用果方能生起如是便成無相似過。復次諸字咸有支分。 tùy tự dụng quả phương năng sanh khởi như thị tiện thành vô tướng tự quá/qua 。phục thứ chư tự hàm hữu chi phần 。 分析至窮非根取性。猶若極微非同時生。 phân tích chí cùng phi căn thủ tánh 。do nhược cực vi phi đồng thời sanh 。 不合聚故。既不和聚有其決斷計一常聲。 bất hợp tụ cố 。ký bất hòa tụ hữu kỳ quyết đoạn kế nhất thường thanh 。 處虛空者。不應是理。緣此聲心不可得故。 xứ/xử hư không giả 。bất ưng thị lý 。duyên thử thanh tâm bất khả đắc cố 。 又彼許其所有細分。體相似故。 hựu bỉ hứa kỳ sở hữu tế phần 。thể tương tự cố 。 及是非根所行性故。然非功能有其差別及以造作容有安置。 cập thị phi căn sở hạnh tánh cố 。nhiên phi công năng hữu kỳ sái biệt cập dĩ tạo tác dung hữu an trí 。 勢力道理。復如外聲。隨所依緣差別之響。 thế lực đạo lý 。phục như ngoại thanh 。tùy sở y duyên sái biệt chi hưởng 。 有其自相為緣之因。識亦如是。何有非愛。 hữu kỳ tự tướng vi/vì/vị duyên chi nhân 。thức diệc như thị 。hà hữu phi ái 。 豈非所云。由展轉增上者。即是許其取餘識故。 khởi phi sở vân 。do triển chuyển tăng thượng giả 。tức thị hứa kỳ thủ dư thức cố 。 此識便成有於外境如不取境。喻分便違。 thử thức tiện thành hữu ư ngoại cảnh như bất thủ cảnh 。dụ phần tiện vi 。 斯難非理。此識由其餘識現相為所緣故。 tư nạn/nan phi lý 。thử thức do kỳ dư thức hiện tướng vi/vì/vị sở duyên cố 。 喻乃共成。如餘宗立。 dụ nãi cọng thành 。như dư tông lập 。 猶如於彼非現在聲隨以一相而為成立。但有彼相識生而已。其宗許成。 do như ư bỉ phi hiện tại thanh tùy dĩ nhất tướng nhi vi thành lập 。đãn hữu bỉ tướng thức sanh nhi dĩ 。kỳ tông hứa thành 。 我喻亦然何成有過。何故如來之識差別。 ngã dụ diệc nhiên hà thành hữu quá 。hà cố Như Lai chi thức sái biệt 。 於餘分別之境竝除。不異相續而轉。 ư dư phân biệt chi cảnh tịnh trừ 。bất dị tướng tục nhi chuyển 。 無邊差別所化有情。在彼多心相若為起。 vô biên sái biệt sở hóa hữu tình 。tại bỉ đa tâm tướng nhược/nhã vi/vì/vị khởi 。 如彼一聲體無差異。隨自樂相識從生起。 như bỉ nhất thanh thể vô sái dị 。tùy tự lạc/nhạc tướng thức tùng sanh khởi 。 但由如來威神之力。極修所致令彼得生於別功能非一之境。 đãn do Như Lai uy thần chi lực 。cực tu sở trí lệnh bỉ đắc sanh ư biệt công năng phi nhất chi cảnh 。 不同色類多而無雜。 bất đồng sắc loại đa nhi vô tạp 。 一時興用分別事成猶如燈寶鏡等現相。復以如來諸化用事。 nhất thời hưng dụng phân biệt sự thành do như đăng bảo kính đẳng hiện tướng 。phục dĩ Như Lai chư hóa dụng sự 。 難思威力超尋思境。是共學故。強為斯難。 nạn/nan tư uy lực siêu tầm tư cảnh 。thị cọng học cố 。cường vi/vì/vị tư nạn/nan 。 非成妙說。若言夢覺兩位不差。由竝許其無實境性。 phi thành diệu thuyết 。nhược/nhã ngôn mộng giác lượng (lưỡng) vị bất sái 。do tịnh hứa kỳ vô thật cảnh tánh 。 隨其差別咸引於果。夢中所見或善或惡。 tùy kỳ sái biệt hàm dẫn ư quả 。mộng trung sở kiến hoặc thiện hoặc ác 。 是總標也。及於覺位心亦無境。 thị tổng tiêu dã 。cập ư giác vị tâm diệc vô cảnh 。 此亦便應俱時獲果。或應如夢亦皆無果。無境性故。 thử diệc tiện ưng câu thời hoạch quả 。hoặc ưng như mộng diệc giai vô quả 。vô cảnh tánh cố 。 或復翻此斯難不然。由有理故。 hoặc phục phiên thử tư nạn/nan bất nhiên 。do hữu lý cố 。 心由睡眠壞夢覺果不同者。 tâm do thụy miên hoại mộng giác quả bất đồng giả 。 然則夢心由睡壞故。性不分明。即此善惡能招劣果。 nhiên tức mộng tâm do thụy hoại cố 。tánh bất phân minh 。tức thử thiện ác năng chiêu liệt quả 。 如於覺時。或緣別事。不為恭敬。或時餘思亂心。 như ư giác thời 。hoặc duyên biệt sự 。bất vi/vì/vị cung kính 。hoặc thời dư tư loạn tâm 。 於彼惠施雖行果不增。大識雖無境果亦同。 ư bỉ huệ thí tuy hạnh/hành/hàng quả bất tăng 。Đại thức tuy vô cảnh quả diệc đồng 。 然隨種差別。能招當果愛非愛事。 nhiên tùy chủng sái biệt 。năng chiêu đương quả ái phi ái sự 。 由斯夢覺體有差殊。得果不同。非乖道理。 do tư mộng giác thể hữu sái thù 。đắc quả bất đồng 。phi quai đạo lý 。 復非由境善等體殊。所作業用招勝劣果。 phục phi do cảnh thiện đẳng thể thù 。sở tác nghiệp dụng chiêu thắng liệt quả 。 然由自性及相應等自體增故。及以相違。此即夢等有其差別。 nhiên do tự tánh cập tướng ứng đẳng tự thể tăng cố 。cập dĩ tướng vi 。thử tức mộng đẳng hữu kỳ sái biệt 。 以此為緣非關有境。或時生已。 dĩ thử vi/vì/vị duyên phi quan hữu cảnh 。hoặc thời sanh dĩ 。 便於斯境能起害心造於極惡。復於此處能招勝報。 tiện ư tư cảnh năng khởi hại tâm tạo ư cực ác 。phục ư thử xứ/xử năng chiêu thắng báo 。 種下中上善不善業。 chủng hạ trung thượng thiện bất thiện nghiệp 。 以此而言實不藉其外境有故。植果差殊。或時有緣。過去羅漢身福等事。 dĩ thử nhi ngôn thật bất tạ kỳ ngoại cảnh hữu cố 。thực quả sái thù 。hoặc thời hữu duyên 。quá khứ La-hán thân phước đẳng sự 。 實無其境。猶如夢獲果不同。有不定過。 thật vô kỳ cảnh 。do như mộng hoạch quả bất đồng 。hữu bất định quá/qua 。 後於夢中翹誠慶悅。如來出世雖無實境。 hậu ư mộng trung kiều thành khánh duyệt 。Như Lai xuất thế tuy vô thật cảnh 。 大果當招。此喻便成。於宗不順。有餘師云。 đại quả đương chiêu 。thử dụ tiện thành 。ư tông bất thuận 。hữu dư sư vân 。 雖被夢損情斷前境而不闇昧如睡初覺。尚有餘昏。 tuy bị mộng tổn Tình đoạn tiền cảnh nhi bất ám muội như thụy sơ giác 。thượng hữu dư hôn 。 未足眠時強起情瞖。身體沈重見不分明。 vị túc miên thời cường khởi Tình ế 。thân thể trầm trọng kiến bất phân minh 。 即此之損於彼夢中相應之識誠固難有。 tức thử chi tổn ư bỉ mộng trung tướng ứng chi thức thành cố nạn/nan hữu 。 由於夢內心心生法。當爾之時明白觀境。 do ư mộng nội tâm tâm sanh pháp 。đương nhĩ chi thời minh bạch quán cảnh 。 憂愁恐怖極思惟心。縱使覺時未能同此。 ưu sầu khủng bố cực tư tánh tâm 。túng sử giác thời vị năng đồng thử 。 由此要須是有情數。於共見境取相分故。 do thử yếu tu thị hữu tình số 。ư cọng kiến cảnh thủ tướng phân cố 。 然於夢中七色之業。不立業道由其夢色非見無對。 nhiên ư mộng trung thất sắc chi nghiệp 。bất lập nghiệp đạo do kỳ mộng sắc phi kiến vô đối 。 是不共境不堪為世。言論事故。 thị bất cộng cảnh bất kham vi/vì/vị thế 。ngôn luận sự cố 。 所云色業非業道者。斯乃便成。不察由緒。然此所論。 sở vân sắc nghiệp phi nghiệp đạo giả 。tư nãi tiện thành 。bất sát do tự 。nhiên thử sở luận 。 於彼夢識見不分明獲果微劣。醒覺之位亦應如此。 ư bỉ mộng thức kiến bất phân minh hoạch quả vi liệt 。tỉnh giác chi vị diệc ưng như thử 。 既有斯過。而便答曰。由夢損故獲其少果。 ký hữu tư quá/qua 。nhi tiện đáp viết 。do mộng tổn cố hoạch kỳ thiểu quả 。 如若不損與覺何殊。即如所云。 như nhược/nhã bất tổn dữ giác hà thù 。tức như sở vân 。 夢識於境了事分明。便招勝果。此若為通由於夢中心明斷割。 mộng thức ư cảnh liễu sự phân minh 。tiện chiêu thắng quả 。thử nhược/nhã vi/vì/vị thông do ư mộng trung tâm minh đoạn cát 。 許其招得上妙果報七色業道不建立者。 hứa kỳ chiêu đắc thượng diệu quả báo thất sắc nghiệp đạo bất kiến lập giả 。 本為評章招果差別。遂論業道。由緒何從。 bổn vi/vì/vị bình chương chiêu quả sái biệt 。toại luận nghiệp đạo 。do tự hà tùng 。 由非招果要須假斯業道方就。 do phi chiêu quả yếu tu giả tư nghiệp đạo phương tựu 。 於方便位被極重纏害斯意樂。遂令招得最惡之果。 ư phương tiện vị bị cực trọng triền hại tư ý lạc 。toại lệnh chiêu đắc tối ác chi quả 。 輕薄煩惱縱造根本。亦未能同極清淨心。 khinh bạc phiền não túng tạo căn bản 。diệc vị năng đồng cực thanh tịnh tâm 。 於修善位方便根本。類此應知。 ư tu thiện vị phương tiện căn bản 。loại thử ứng tri 。 唯識論者。亦由於他相續興害。 duy thức luận giả 。diệc do ư tha tướng tục hưng hại 。 隨心所生成其業道。有餘師說。由他知故方成罪者。 tùy tâm sở sanh thành kỳ nghiệp đạo 。hữu dư sư thuyết 。do tha tri cố phương thành tội giả 。 此非正答。何意要須待於共境方建立斯。 thử phi chánh đáp 。hà ý yếu tu đãi ư cộng cảnh phương kiến lập tư 。 非由他力始成業道。然藉堪為世言論事。 phi do tha lực thủy thành nghiệp đạo 。nhiên tạ kham vi/vì/vị thế ngôn luận sự 。 由如苾芻斷青流穢。犯斯等罪豈在情邊。 do như Bí-sô đoạn thanh lưu uế 。phạm tư đẳng tội khởi tại Tình biên 。 及由共境假他知故。若於夢中實有青等為所了事。 cập do cộng cảnh giả tha tri cố 。nhược/nhã ư mộng trung thật hữu thanh đẳng vi/vì/vị sở liễu sự 。 由大師制便成有罪。惑可翻餘。非由其事。 do Đại sư chế tiện thành hữu tội 。hoặc khả phiên dư 。phi do kỳ sự 。 是有是無。此成應理。若也生界但唯識者。 thị hữu thị vô 。thử thành ưng lý 。nhược dã sanh giới đãn duy thức giả 。 便成無有語身業耶。然由大種及從種生名為身也。 tiện thành vô hữu ngữ thân nghiệp da 。nhiên do đại chủng cập tùng chủng sanh danh vi thân dã 。 語業即是從種生色。此二營為成殺妄等。 ngữ nghiệp tức thị tùng chủng sanh sắc 。thử nhị doanh vi/vì/vị thành sát vọng đẳng 。 兩種若無事便非有。諸屠獵者。 lượng (lưỡng) chủng nhược/nhã vô sự tiện phi hữu 。chư đồ liệp giả 。 但唯自識轉變顯現便招殺罪。 đãn duy tự thức chuyển biến hiển hiện tiện chiêu sát tội 。 豈不相違由非前生命根自斷。遂令他得殺生罪耶。此違所許身語二業。 khởi bất tướng vi do phi tiền sanh mạng căn tự đoạn 。toại lệnh tha đắc sát sanh tội da 。thử vi sở hứa thân ngữ nhị nghiệp 。 不爾云何。 bất nhĩ vân hà 。 死由他識別者。屠膾等識猶如屠者。 tử do tha thức biệt giả 。đồ quái đẳng thức do như đồ giả 。 既興方便彼遂分離。此亦如是。 ký hưng phương tiện bỉ toại phần ly 。thử diệc như thị 。 但由自識能有作用。差別現時。便與彼命為殺害因。 đãn do tự thức năng hữu tác dụng 。sái biệt hiện thời 。tiện dữ bỉ mạng vi/vì/vị sát hại nhân 。 爾乃但由自識功力妄現身相藉此勢故。立為業道。 nhĩ nãi đãn do tự thức công lực vọng hiện thân tướng tạ thử thế cố 。lập vi/vì/vị nghiệp đạo 。 自餘業道准此應知。由斯道理。 tự dư nghiệp đạo chuẩn thử ứng tri 。do tư đạo lý 。 復有共許識之差別。遂與他身作壞因性。 phục hưũ cộng hứa thức chi sái biệt 。toại dữ tha thân tác hoại nhân tánh 。 即如鬼神及健達縛等。其所嫌處惡念便生。 tức như quỷ thần cập Kiện-đạt-phược đẳng 。kỳ sở hiềm xứ/xử ác niệm tiện sanh 。 由鬼等識變現為因。遂令前生得失念等。 do quỷ đẳng thức biến hiện vi/vì/vị nhân 。toại lệnh tiền sanh đắc thất niệm đẳng 。 復由聖者專心念時。由他識力為勝緣故。 phục do Thánh Giả chuyên tâm niệm thời 。do tha thức lực vi/vì/vị thắng duyên cố 。 遂於夢中屏除睡昧。便觀彼彼差異形儀。識於眾像而領納之。 toại ư mộng trung bình trừ thụy muội 。tiện quán bỉ bỉ sái dị hình nghi 。thức ư chúng tượng nhi lĩnh nạp chi 。 言命根者。謂是隨應。順彼趣業力所招引。 ngôn mạng căn giả 。vị thị tùy ưng 。thuận bỉ thú nghiệp lực sở chiêu dẫn 。 異熟識流注時限齊如所攝引事。 dị thục thức lưu chú thời hạn tề như sở nhiếp dẫn sự 。 便轉變令彼一業所招連續同分之報。斷絕相違。 tiện chuyển biến lệnh bỉ nhất nghiệp sở chiêu liên tục đồng phần chi báo 。đoạn tuyệt tướng vi 。 非謂一切流皆斷絕。如他所許。於其六處據同分斷。 phi vị nhất thiết lưu giai đoạn tuyệt 。như tha sở hứa 。ư kỳ lục xứ cứ đồng phần đoạn 。 說名為絕。識與命離假言其斷。 thuyết danh vi tuyệt 。thức dữ mạng ly giả ngôn kỳ đoạn 。 但由自他兩識為緣。所有作用命根斷滅。 đãn do tự tha lượng (lưỡng) thức vi/vì/vị duyên 。sở hữu tác dụng mạng căn đoạn điệt 。 猶如於隱者獲得勝上定。 do như ư ẩn giả hoạch đắc thắng thượng định 。 及由作用力差別功能成者令生變異。但是內心差別性故。 cập do tác dụng lực sái biệt công năng thành giả lệnh sanh biến dị 。đãn thị nội tâm sái biệt tánh cố 。 如是雖無身語二業。殺盜等事理得善成。 như thị tuy vô thân ngữ nhị nghiệp 。sát đạo đẳng sự lý đắc thiện thành 。 於彼經中定說隱者。意發嗔火緣斯力故。 ư bỉ Kinh trung định thuyết ẩn giả 。ý phát sân hỏa duyên tư lực cố 。 隨便殺彼無量有情。此亦由心令彼斷故。必如前理。 tùy tiện sát bỉ vô lượng hữu tình 。thử diệc do tâm lệnh bỉ đoạn cố 。tất như tiền lý 。 應可推徵。決定須許成就隱者。 ưng khả thôi trưng 。quyết định tu hứa thành tựu ẩn giả 。 意樂害力令無量生咸致命斷。若異此者。 ý lạc hại lực lệnh vô lượng sanh hàm trí mạng đoạn 。nhược/nhã dị thử giả 。 樂欲是其意害大罪。事乃不成。故知引證成意罪大。 lạc/nhạc dục thị kỳ ý hại đại tội 。sự nãi bất thành 。cố tri dẫn chứng thành ý tội Đại 。 若也非人知彼意趣。當時為作殺害事者。此亦便成。 nhược dã phi nhân tri bỉ ý thú 。đương thời vi/vì/vị tác sát hại sự giả 。thử diệc tiện thành 。 明顯身業罪中最大。有時不假餘相續識。 minh hiển thân nghiệp tội trung tối Đại 。Hữu Thời bất giả dư tướng tục thức 。 便遭石墜煙炭雨等。損害有情。 tiện tao thạch trụy yên thán vũ đẳng 。tổn hại hữu tình 。 誰增上力令軀命斷。固非此識現如是相。還為殺害。 thùy tăng thượng lực lệnh khu mạng đoạn 。cố phi thử thức hiện như thị tướng 。hoàn vi/vì/vị sát hại 。 便有自縛相違過故。此難非理。 tiện hữu tự phược tướng vi quá/qua cố 。thử nạn/nan phi lý 。 即由斯識相續無能與斯命斷隨順性故。猶如疑毒令心悶亂。 tức do tư thức tướng tục vô năng dữ tư mạng đoạn tùy thuận tánh cố 。do như nghi độc lệnh tâm muộn loạn 。 但是隨順自內相續。識無力用更為連住。 đãn thị tùy thuận tự nội tướng tục 。thức vô lực dụng cánh vi/vì/vị liên trụ/trú 。 由此名為壽命斷也。然而許有石等相現。 do thử danh vi thọ mạng đoạn dã 。nhiên nhi hứa hữu thạch đẳng tướng hiện 。 亦匪成違。但由增上識故令他命終者。隣次之後。 diệc phỉ thành vi 。đãn do tăng thượng thức cố lệnh tha mạng chung giả 。lân thứ chi hậu 。 何不壽終。及其死時彼便非有。既不現前。 hà bất thọ chung 。cập kỳ tử thời bỉ tiện phi hữu 。ký bất hiện tiền 。 如何成罪。及於斷命為因性耶。 như hà thành tội 。cập ư đoạn mạng vi/vì/vị nhân tánh da 。 雖呈雅難應返問之。彼行殺時所招業道。 tuy trình nhã nạn/nan ưng phản vấn chi 。bỉ hạnh/hành/hàng sát thời sở chiêu nghiệp đạo 。 若於當時結業道者。何不于時遂便卒命。若於緣時彼死方結。 nhược/nhã ư đương thời kết/kiết nghiệp đạo giả 。hà bất vu thời toại tiện tốt mạng 。nhược/nhã ư duyên thời bỉ tử phương kết/kiết 。 如何此得殺生過耶。若言相合得殺罪者。 như hà thử đắc sát sanh quá/qua da 。nhược/nhã ngôn tướng hợp đắc sát tội giả 。 此二別時有無體異。如何能作共合事耶。 thử nhị biệt thời hữu vô thể dị 。như hà năng tác cọng hợp sự da 。 然則此事作論尊者。已詳定斷於能害者。 nhiên tức thử sự tác luận Tôn-Giả 。dĩ tường định đoạn ư năng hại giả 。 自相續中有其差別。業性流注。然我於斯有如是見。 tự tướng tục trung hữu kỳ sái biệt 。nghiệp tánh lưu chú 。nhiên ngã ư tư hữu như thị kiến 。 由能殺者增上識故。斷彼相續更互相因。 do năng sát giả tăng thượng thức cố 。đoạn bỉ tướng tục cánh hỗ tương nhân 。 決定由此不假別事。後致終亡。當被傷時。 quyết định do thử bất giả biệt sự 。hậu trí chung vong 。đương bị thương thời 。 成其殺業。由斷他命此有功能。 thành kỳ sát nghiệp 。do đoạn tha mạng thử hữu công năng 。 決定由斯取亡沒故。然能害者但有此力。於斷彼命與作親因。 quyết định do tư thủ vong một cố 。nhiên năng hại giả đãn hữu thử lực 。ư đoạn bỉ mạng dữ tác thân nhân 。 或時即死。或復後終。 hoặc thời tức tử 。hoặc phục hậu chung 。 由增上識能與他識展轉為害。令他後識剎那為障。更不相續。 do tăng thượng thức năng dữ tha thức triển chuyển vi/vì/vị hại 。lệnh tha hậu thức sát-na vi/vì/vị chướng 。cánh bất tướng tục 。 亦非害者。但唯以意便成殺業。 diệc phi hại giả 。đãn duy dĩ ý tiện thành sát nghiệp 。 由此有其退轉之義。於彼行害事乖離故。以理言之。 do thử hữu kỳ thoái chuyển chi nghĩa 。ư bỉ hạnh/hành/hàng hại sự quai ly cố 。dĩ lý ngôn chi 。 他更不藉餘緣致死。由斯必定而取命終。 tha cánh bất tạ dư duyên trí tử 。do tư tất định nhi thủ mạng chung 。 乘此為因命乃斷故。由斯即立殺生業道。此成無過。 thừa thử vi/vì/vị nhân mạng nãi đoạn cố 。do tư tức lập sát sanh nghiệp đạo 。thử thành vô quá 。 如是賊等隨事應知。若異此途彼能害者。 như thị tặc đẳng tùy sự ứng tri 。nhược/nhã dị thử đồ bỉ năng hại giả 。 於彼後時有何力用。他死之時方招殺罪。 ư bỉ hậu thời hữu hà lực dụng 。tha tử chi thời phương chiêu sát tội 。 更復容成越理之失。不假能害。自身之中。有其差別。 cánh phục dung thành việt lý chi thất 。bất giả năng hại 。tự thân chi trung 。hữu kỳ sái biệt 。 而但據彼被害者身有殊異故。 nhi đãn cứ bỉ bị hại giả thân hữu thù dị cố 。 後死之時方成罪者。由此加功彼命斷故。此即已言。 hậu tử chi thời phương thành tội giả 。do thử gia công bỉ mạng đoạn cố 。thử tức dĩ ngôn 。 當爾之時。何不死等。合以當時方便殺業。 đương nhĩ chi thời 。hà bất tử đẳng 。hợp dĩ đương thời phương tiện sát nghiệp 。 當時即得殺生之罪。死由彼故。然於後時更無異相。 đương thời tức đắc sát sanh chi tội 。tử do bỉ cố 。nhiên ư hậu thời cánh vô dị tướng 。 是可得故。還將此理用遣餘疑。 thị khả đắc cố 。hoàn tướng thử lý dụng khiển dư nghi 。 爾者猶如夢中能害所害。身等無故。斯乃便成無業道過。 nhĩ giả do như mộng trung năng hại sở hại 。thân đẳng vô cố 。tư nãi tiện thành vô nghiệp đạo quá/qua 。 此由夢內識亦不能害他相續。 thử do mộng nội thức diệc bất năng hại tha tướng tục 。 是故於斯不成業道。翻此覺時便成於業。 thị cố ư tư bất thành nghiệp đạo 。phiên thử giác thời tiện thành ư nghiệp 。 已廣成立但唯是心中無間事能成害業。 dĩ quảng thành lập đãn duy thị tâm trung Vô gián sự năng thành hại nghiệp 。 且縱如斯。廣陳異見。仍須執理更詰殊端。 thả túng như tư 。quảng trần dị kiến 。nhưng tu chấp lý cánh cật thù đoan 。 如唯有識。彼他心智。為知他心。為不了耶。 như duy hữu thức 。bỉ tha tâm trí 。vi/vì/vị tri tha tâm 。vi ất liễu da 。 若言不知者何謂了他心。此名由智了他心故。 nhược/nhã ngôn bất tri giả hà vị liễu tha tâm 。thử danh do trí liễu tha tâm cố 。 如其不了。便成誑妄。即此能詮於焉有失。 như kỳ bất liễu 。tiện thành cuống vọng 。tức thử năng thuyên ư yên hữu thất 。 如其知者。於離識境而領受故。 như kỳ tri giả 。ư ly thức cảnh nhi lĩnh thọ cố 。 所成唯識理致便乖。二事相違如何遣難。所以云何。有深義故。 sở thành duy thức lý trí tiện quai 。nhị sự tướng vi như hà khiển nạn/nan 。sở dĩ vân hà 。hữu thâm nghĩa cố 。 他心智云何知境。不如實者。 tha tâm trí vân hà tri cảnh 。bất như thật giả 。 意取極深所證會處。彼曰他心。若有許識便傷他智。 ý thủ cực thâm sở chứng hội xứ/xử 。bỉ viết tha tâm 。nhược hữu hứa thức tiện thương tha trí 。 如無誠違自教。若他心智緣於外境。 như vô thành vi tự giáo 。nhược/nhã tha tâm trí duyên ư ngoại cảnh 。 如觀心外有境為緣。斯難避咎。了境非實。固無愆尤。 như quán tâm ngoại hữu cảnh vi/vì/vị duyên 。tư nạn/nan tị cữu 。liễu cảnh phi thật 。cố vô khiên vưu 。 如何知境。不稱其實而得名作他心智耶。 như hà tri cảnh 。bất xưng kỳ thật nhi đắc danh tác tha tâm trí da 。 此中意言。如所證事前境不虛。 thử trung ý ngôn 。như sở chứng sự tiền cảnh bất hư 。 由此方名是他心智。爾者知於前境既不如實。 do thử phương danh thị tha tâm trí 。nhĩ giả tri ư tiền cảnh ký bất như thật 。 於此豈得名曰他心。理不如是。未閑本意。 ư thử khởi đắc danh viết tha tâm 。lý bất như thị 。vị nhàn bản ý 。 雖於他心不緣為境。似彼相狀識上現耶。 tuy ư tha tâm bất duyên vi/vì/vị cảnh 。tự bỉ tướng trạng thức thượng hiện da 。 是故離心無境可得生似彼相。然不如境斯成本意。立作他心。 thị cố ly tâm vô cảnh khả đắc sanh tự bỉ tướng 。nhiên bất như cảnh tư thành bản ý 。lập tác tha tâm 。 此中但是領彼似相。由此名為不如實性。 thử trung đãn thị lĩnh bỉ tự tướng 。do thử danh vi bất như thật tánh 。 雖不同彼似彼相生。離心無境。已共成故。 tuy bất đồng bỉ tự bỉ tướng sanh 。ly tâm vô cảnh 。dĩ cọng thành cố 。 能知之者。隨境相生。如知自心智者。 năng tri chi giả 。tùy cảnh tướng sanh 。như tri tự tâm trí giả 。 二心同時不共聚故。固非現在。決定應許已滅未生。 nhị tâm đồng thời bất cộng tụ cố 。cố phi hiện tại 。quyết định ưng hứa dĩ diệt vị sanh 。 但可得一而為其境。體復是無。 đãn khả đắc nhất nhi vi kỳ cảnh 。thể phục thị vô 。 但唯自識還緣過現諸心聚法為彰顯相領納自心。 đãn duy tự thức hoàn duyên quá/qua hiện chư tâm tụ Pháp vi/vì/vị chương hiển tướng lĩnh nạp tự tâm 。 於此事中世咸共許。了他心事理亦應知。 ư thử sự trung thế hàm cộng hứa 。liễu tha tâm sự lý diệc ứng tri 。 爾者若於自心親能了別。如何復說不如實知。 nhĩ giả nhược/nhã ư tự tâm thân năng liễu biệt 。như hà phục thuyết bất như thật tri 。 為由於境不實知故。名為不實。為是無事。將以為有。 vi/vì/vị do ư cảnh bất thật tri cố 。danh vi bất thật 。vi/vì/vị thị vô sự 。tướng dĩ vi/vì/vị hữu 。 而得名為稱實知也。若爾如何得說不如。 nhi đắc danh vi xưng thật tri dã 。nhược nhĩ như hà đắc thuyết bất như 。 其境所有領納皆是其無。由彼不能了實境故。 kỳ cảnh sở hữu lĩnh nạp giai thị kỳ vô 。do bỉ bất năng liễu thật cảnh cố 。 此亦不然。不知如佛境者。此他心智。 thử diệc bất nhiên 。bất tri như Phật cảnh giả 。thử tha tâm trí 。 他緣青等了彼所緣。即是稱實。 tha duyên thanh đẳng liễu bỉ sở duyên 。tức thị xưng thật 。 何以便將佛知心體自性清淨而云不知凡云了他心。以他心為緣。 hà dĩ tiện tướng Phật tri tâm thể tự tánh thanh tịnh nhi vân bất tri phàm vân liễu tha tâm 。dĩ tha tâm vi/vì/vị duyên 。 了自心相。假說知他。 liễu tự tâm tướng 。giả thuyết tri tha 。 即彼他心自性真體是何境界。此亦不然。不爾云何佛知他心。 tức bỉ tha tâm tự tánh chân thể thị hà cảnh giới 。thử diệc bất nhiên 。bất nhĩ vân hà Phật tri tha tâm 。 自性即是離心知有。設有離心之色佛了。 tự tánh tức thị ly tâm tri hữu 。thiết hữu ly tâm chi sắc Phật liễu 。 何傷此即心是實有。兩共許成。 hà thương thử tức tâm thị thật hữu 。lượng (lưỡng) cộng hứa thành 。 離心實色與理違背故不同也。若爾佛了他心。應不知境。 ly tâm thật sắc dữ lý vi bội cố bất đồng dã 。nhược nhĩ Phật liễu tha tâm 。ưng bất tri cảnh 。 由境妄故。佛依妄知。亦復何損。如人觀幻。 do cảnh vọng cố 。Phật y vọng tri 。diệc phục hà tổn 。như nhân quán huyễn 。 豈不知虛。佛同虛知。何過之有。 khởi bất tri hư 。Phật đồng hư tri 。hà quá/qua chi hữu 。 若爾諸佛境界有何相狀。諸佛境界非餘所知。若佛不知心。 nhược nhĩ chư Phật cảnh giới hữu hà tướng trạng 。chư Phật cảnh giới phi dư sở tri 。nhược/nhã Phật bất tri tâm 。 何名一切智。即彼無倒所有自性。 hà danh nhất thiết trí 。tức bỉ vô đảo sở hữu tự tánh 。 無知睡盡而得明覺。正曉了時。諸有覺了自他心者。 vô tri thụy tận nhi đắc minh giác 。chánh hiểu liễu thời 。chư hữu giác liễu tự tha tâm giả 。 彼之真性不能了故。故言彼智不稱境知。 bỉ chi chân tánh bất năng liễu cố 。cố ngôn bỉ trí bất xưng cảnh tri 。 復云何通睡盡之智。能正了斯。由此覺知無言境性。 phục vân hà thông thụy tận chi trí 。năng chánh liễu tư 。do thử giác tri vô ngôn cảnh tánh 。 超過語路。但自證知。是故不能以言詮及。 siêu quá ngữ lộ 。đãn tự chứng tri 。thị cố bất năng dĩ ngôn thuyên cập 。 然於此識所有自性。非是餘識之所能知。 nhiên ư thử thức sở hữu tự tánh 。phi thị dư thức chi sở năng tri 。 既非所知。非言能及。彼但總相為其境故。 ký phi sở tri 。phi ngôn năng cập 。bỉ đãn tổng tướng vi/vì/vị kỳ cảnh cố 。 然斯唯有妄構畫性。即此構畫於自證性。 nhiên tư duy hữu vọng cấu họa tánh 。tức thử cấu họa ư tự chứng tánh 。 識之實相極遼遠故。唯於識處了不實相。此二皆成。 thức chi thật tướng cực liêu viễn cố 。duy ư thức xứ/xử liễu bất thật tướng 。thử nhị giai thành 。 不稱實境。所以者何。於非實事作實事解。 bất xưng thật cảnh 。sở dĩ giả hà 。ư phi thật sự tác thật sự giải 。 而為決斷。由於彼識現虛妄相故。 nhi vi quyết đoạn 。do ư bỉ thức hiện hư vọng tướng cố 。 成唯識寶生論卷第五 thành duy thức bảo sanh luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:26:55 2008 ============================================================